Fiesta de la Hanuká (Fiesta de la luz)

En estos días los judío están celebrando la Fiesta de la Hanuká (o Janucá o Chanukah). Una fiesta con un origen discutido, ya que los propios estudiosos no se ponen de acuerdo cuando comenzó la fiesta en sí. Lo más posible es que existiera una fiesta y luego se le agregara un contenido histórico más reciente. Más de una fiesta han llegado a nosotros de esta manera.

Representación de Judas Macabeo
La fiesta, tal como hoy se celebra recuerda la guerra de los Macabeos contra los griegos de Anitioco IV Epifanes. La historia comienza con la conquista de Egipto y Judea, así como otras extensas zonas por Alejandro Magno, en torno al año 332 a.C. Los gobernadores de la zona, griegos, primero permitieron a los judíos vivir según su fe. Pero, más tarde, en una búsqueda de unificar el basto imperio de seleúcida se trató de anular la cultura de los pueblos sometidos. Entre ellos el pueblo judío. Estamos en torno al año 175 a.C.

En el Templo se colocaron altares paganos y se empezaron a sacrificar cerdos, algo sacrílego para los judíos. La helenización del Isarael fue apoyada por la élite local (incluidos sacerdotes) que vieron en esas nuevas normas la forma de mantenerse en el poder. Algunos especialistas opinan que el conflicto vino por una guerra civil encubierta entre los distintos clanes sacerdotales. Según eso Antíoco acudiría en ayuda del sumo sacerdote Onías presionado por facciones judeo-helenistas entre los que estaría el clan de Tobías (que tiene un libro en el AT).

Sea como fue la invasión y la helenización se impuso por la armas y por la sangre. Sólo tenemos que recordar el pasaje de la muerte de los siete hermanos (2Mac 7, 20ss). Frente a la imposición de lo que hoy podríamos llamar "pensamiento único" surgió una resistencia religiosa muy fuerte. Uno de sus líderes más conocidos fue Matatías y sus cinco hijos, que por su forma de defender la fe se les dio el sobrenombre de "Macabeos" (fuertes frente a la adversidad).

Primero Matatías y luego Judas encabezaron el ejercito que lucho frente a las tropas helenas es una gran minoría, según nos cuentan los dos libros de Antiguo Testamento y también bastante literatura judia (Misna y Talmud). Tras escaramuzas, batallas y mucha guerra de guerrilla primero consiguieron libertad de culto y luego la indepencia, aunque poco después la perderían por la conquista por parte de los romanos.

La Fiesta de la Luz se encuadra en el contexto de la lucha y la liberación. Según cuenta el Talmud Judas Macabeo liberó el Templo de Jerusalem y empezó la purificación del mismo. Para ello intentó encender una Menorá (Candelabro de siete brazos, más una llama que servía para encender el resto). La cuestión es que no había aceite en el Templo para encender todas las llamas y lo que había no servía más que para encender una de las llamas durante un día. El milagro (que sucedió, según la tradición a partir del día 25 del mes de Kislev) fue que con esa poca cantidad brillaron todas las llamas durante ocho días, que fue el tiempo que se tardó en conseguir una nueva provisión de aceite. Este milagro no se recoge en los libros que tenemos en el Antiguo Testamento, aunque sí se habla de la purificación del Templo y de los ritos que se hicieron.

Desde entonces, para los judíos el recuerdo de ese evento, y lo que supuso de liberación, es una de las fiestas más grandes de su calendario. En el calendario cristiano se suele situar a finales de noviembre o inicio de diciembre. Durante ocho días hay fiesta en todas las casas. Lo central es el encendido de la Januquia (o Hanuká), el candelabro de 9 brazos (que es diferente de la Menorá, que sólo tiene siete). Cada día de los ocho de la fiesta se enciende uno de los brazos, casi siempre cuando anochece. El noveno brazo, el centrar es una llama que se enciende primero para con esa llama encender la llama correspondiente.

Las cuatro caras de un dreidel
Esta fiesta es, sobre todo, un encuentro de familia (en ese sentido me recuerda mucho a la Navidad). Cenas, encuentros familiares, estudio de la Ley, gastronomía especial, juegos familiares e intercambios de regalos. No es como el Sabbath, día de oración y quietud. Sino todo lo contrario, de hecho la legislación judía permite el trabajo durante esos días. Pero en la actualidad es una semana de vacaciones en la que no hay escuela, por ejemplo.

Una de las tradiciones de esta época es jugar con el dreidel, una especie de peonza con cuatro caras. Y por supuesto el estudio de la Torah y la Ley, compartiendo entre todos la interpretación religiosa de una independencia política.

Una de las cosas que me ha llamado la atención sobre la fiesta es que la Hanuká tiene que colocarse en una ventana, la más lejana de la puerta de entrada. Así la familia está entre la bendición de la Mezuzah, que se coloca en la puerta, y la bendición de la luz. Que de paso sirve para trasmitir a todos la alegría de la fiesta.

Y todo esto viene por un vídeo que encontré hace unos días en la red. Es del grupo Maccabeats. La canción es "Candelight" (candelabro). A ritmo de beatbox cuentan la historia de la fiesta:



Al estar en inglés os dejo la letra y una traducción rápida:


I’ll tell a tale
Of Maccabees in Israel
When the Greeks tried to assail
But it was all to no avail
Contaré la historia
de los Macabeos en Israel
Cuando los griegos intentaron el asalto
Pero todo fue en vano
The war went on and on and on
Until the mighty Greeks were gone
La guerra siguió y siguió
hasta que los poderosos griegos se fueron
I flip my latkes in the air sometimes
sayin ayy ohh spin the dreidel
Just wanna celebrate for all eight nights singin 
ayy oh, light the candles
Lanzo al aire mis “Laktes” algunas veces
diciendo ayy ohh, haz girar el “Dreidel”
Quiero celebrar las ocho noches cantando
ayy ohh, enciende las velas
We say all hanissim
Oh yea for all eight nights
Then we play dreidel
By the candlelight
Decimos a todo el “hanissim”
Oh, yah, las ocho noches
Entonces jugamos al dreidel
a la luz del candelabro
And I told you once
Now I told you twice
Bout the miracle
Of the candlelight
Y te lo digo una vez
Ahora te lo digo por segunda vez
acerca del milagro
del Candelabro
They took the field
The rivals thought “are they for real?"
But those macabees they’d never yield
They charged ahead with sword and shield
Fueron al campo de batalla
Los rivales pensaban: “¿Están de broma?
Pero aquellos Macabeos nunca se rindieron
Cargaron con la espada y el escudo
The war went on and on and on
Until the mighty Greeks were gone
La guerra siguió y siguió
hasta que los poderosos griegos se fueron
I flip my latkes in the air sometimes
sayin ayy ohh spin the dreidel
Just wanna celebrate for all eight nights singin 
ayy oh, light the candles
Lanzo al aire mis “Laktes” algunas veces
diciendo ayy ohh, haz girar el “Dreidel”
Quiero celebrar las ocho noches cantando
ayy ohh, enciende las velas
We say maoz tzur
Oh yea for all eight nights
Then we play dreidel
By the candlelight
Cantamos “Maoz Tzur”
Oh yeah, las ocho noches
Entonces jugamos al dreidel
a la luz del candelabro
And I told you once
Now I told you twice
Bout the miracle
Of the candlelight
Y te lo digo una vez
Ahora te lo digo por segunda vez
acerca del milagro
del Candelabro
And the great menorah
For eight days it kept on burning
What a celebration
A great return to Torah learning
Y la gran “Menorah”
permaneció encendida durante ocho días
¡Que celebración!
Un gran regreso al estudio de la Torah
Cuz I can feel it
And Ay-ay-ay
Nes gadol, nes gadol
Nes gadol hayah sham (x3)
Porque lo puedo sentir
y Ay-ay-ay
“Nes gadol, nes gadol”
“Nes gadol hayah sham”
I flip my latkes in the air sometimes
sayin ayy ohh spin the dreidel
Just wanna celebrate for all eight nights singin ayy oh, light the candles
Lanzo al aire mis “Laktes” algunas veces
diciendo ayy ohh, haz girar el “Dreidel”
Quiero celebrar las ocho noches cantando
ayy ohh, enciende las velas
We say al hanissim
Oh yea for all eight nights
Then we play dreidel
By the candlelight
Decimos a todo el “hanissim”
Oh, yah, las ocho noches
Entonces jugamos al dreidel
a la luz del candelabro
And I told you once
Now I told you twice
Bout the miracle
Of the candlelight
Y te lo digo una vez
Ahora te lo digo por segunda vez
acerca del milagro
del Candelabro



Notas:
1.- El "Hanissim" y el "Maoz Tzur", son canciones típicas de la fiesta, frases entresacadas de los salmos y otros escritos judíos.
2.- Los "Laktes" son una especie de tortita de harina (de trigo o de patata) rellenas de mermelada u otras cosas dulces.
3.- "Nes gadol hayah sham": Frase hebrea que se podría traducir como "un gran milagro ocurrió allí", haciendo referencia al milagro del aceite. La primera letra de cada palabra corresponde con cada una de las caras del Dreidel. Según la letra que caiga ocurre algo, dependiendo de las reglas que se esblezcan. Hay un monento en el vídeo en el que se ven girando bastantes dreidel en la mesa.

No sé que pensarán los judíos, pero supongo que habrá a algunos que algo así no les gustará. Supongo que sería como si escúcharamos un villancico cantado como un rap o un reggeton. Pero me ha gustado. Por que para mí, admito críticas, me demuestra, una vez más que la transmisión de la fe puede hacerse en nuevas formas y claves, para llegar a todos.

Feliz Hanukka a todos los que la celebran. Divertíos con el dreidel

P.S.: Nota curiosa. Los judíos, así como muchas iglesias reformadas, no admiten los dos Libros de los Macabeos como parte del canón. Es decir, para ellos no son Palabra de Dios. Son lo que se llaman, en el mundo bíblico, dos libros Deuterocanónicos. Tardaron bastante en ser incluidos en el Antiguo Testamento. La razón principal es que se escribieron originalmente en griego y no en hebreo.

Comentarios